Aller au contenu

Wikipédia:Transcription du chinois

Cette page fait partie des recommandations de Wikipédia.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Cette page concerne les règles à appliquer en matière de transcription des mots chinois (on entend par mots chinois les mots de toutes les langues chinoises, pas seulement les mots en mandarin).

Langue à utiliser

[modifier le code]

Sur Wikipédia, la norme est d'utiliser la version en mandarin des mots chinois.

Méthode de transcription

[modifier le code]

Sur Wikipédia, la norme retenue pour transcrire les mots chinois est le hanyu pinyin sans accents. Exemples : Mao Zedong, Yangzi Jiang, qi gong. Cependant, dans les notices concernant le mandarin ou quand il s'agit d'indiquer la prononciation d'un mot en mandarin (notamment en début d'article après la première mention du mot) on utilise le hanyu pinyin avec les accents qui indiquent le ton[1]. On peut pour cela inclure le mot à l'aide du Modèle:Chinois.

Exceptions

[modifier le code]
  • Les noms communs qui sont entrés dans le